?

Log in

No account? Create an account
 
 
21 September 2018 @ 06:19 am
द्विमुखः पक्षी।  
ekodara_MS_collage.jpg

Смерть сиамской бхарунды
(санскритская притча)



Некогда у океана жил да был баклан бхарунда,
было у него две морды, но единая утроба.
Как-то раз по морю рыща, раздобыл себе он в пищу
что-то лакомое с виду, принесённое волною.
И улов жевать начавши,  восклицает одна морда:

"В бурунах морских прибрежных много находил я прежде
всяких лакомств, но сегодня вкус по-правде бесподобный!
Уж не с райского ли древа это яблоко упало?
Уж не прихотью ли неба перепало мне нектара?
Ах, я в глотке ощущаю словно бы блаженство рая!"

Услыхав её восторги, говорит другая морда:
"Дай и мне чуть-чуть отведать этот вкус блаженства в глотке!"
Но в ответ ей молвит ловко морда первая с издёвкой:
"Раз у нас одна утроба, то и сытые мы оба.
Так что чем транжирить пищу, лучше я жену насыщу."
Все остатки, так сказавши, были отданы бакланше.
И бакланша всё доела, и весьма повеселела,
с первой мордой ворковала, обнимала, целовала.

С той поры морда вторая всё хандрила, всё вздыхала,
а однажды яд смертельный где-то раздобыв, сказала:
"Злой ничтожный себялюбец, ты меня обидел крепко,
но теперь, найдя отраву, съем её тебе в отместку."

Морда первая с испугом ей на это отвечала:
"Погоди! Не надо, дурень! Ведь обоим смерть нам будет!
Уж прости ты мой проступок. Впредь не будет грубых шуток…"
Но закончить не успела, как вторая яд доела.
Ну а дальше обе морды околели, ясно дело.

Оттого и говорится, коль в родне разлад случится:

Там, где при одной утробе не поделят корм две морды,
от раздора гибнут обе как сиамские бхарунды.



kosegarten 1848, p.263

एकोदराः पृथग्ग्रीवा अन्योन्यफलभाक्षिणः ।
असंहता विनश्यन्ति भारण्डा इव पक्षिणः ॥ ८६ ॥
चक्रधर आह । कथमेतत् । सोऽब्रवीत् ।
अस्ति कस्मिंश्चित् समुद्रोपकण्ठे भारण्डो नामा पक्ष्येकोदरः द्विमुखः प्रतिवसति स्म । तेन समुद्रतीरे परिभ्रमता किञ्चित् फलममृतकल्पं तरङ्गाक्षिप्तं सम्प्राप्तं । सोऽपि भक्षयन्निदमाह । अहो बहूनि मयामृतप्रायानि समुद्रकल्लोलाहृतफलानि भक्षितानि । परमपूर्वोऽस्यास्वादः । तत्किं पारिजातहरिचन्दनतरुसम्भवम् । किं वा किञ्चिदमृतमयं फलमन्यत् केनापि विधिना पतितम् । जीह्वासौख्यमनुभवामि। तस्यैवं ब्रुवतो द्वितीयमुखेनाभिहितं। भो यद्येवं तन्ममापि स्तोकं प्रयच्छ येनाहमपि जिह्वासौख्यमनुभवामि । ततो विहस्य प्रथमेन वक्त्रेणाभिहितं। आवयोस्तावदेकमुदरं सामान्यतृप्तिश्च भविष्यति । तत् किं पृथग्भक्षणेन । वरमनेन शेषेण प्रियतमा सन्तोषिता । एवमभिधाय तेन भक्षितशेषं भारण्ड्याः प्रदत्तं । सापि तदास्वाद्य प्रहृष्टतमालिङ्गनचुम्बनसम्भावनानेकचाटुपरा बभूव । द्वितीयमुखं तद्दिनादेव प्रभृति सोद्वेगं सविषादं च तिष्ठति । अथान्येद्युर्द्वितीयमुखेन विषवृक्षफलं प्राप्तं । तद् दृष्ट्वा द्वितीयमुखमाह । भो निस्त्रिंशपुरुषाधम निरपेक्षं मया विषफलमासदितं । तत्तवापमानाद्भक्षयिष्यामि । प्रथमेनाभिहितं । मूर्ख मा मैवं कुरु । एवं कृते द्वयोरपि विनाशो भविष्यति । तत् क्षम्यतामपराधः । नाहं कदाचिदपि त्वामपकारयिष्यामीति । अथैवं वदतोऽपि तस्य तेन विषफलं भक्षितम् । किं बहुना द्वावपि विनष्टौ । अतोहं ब्रवीमि ।
एकोदराः पृथग्ग्रीवा अन्योन्यफलभाक्षिणः ।
असंहता विनश्यन्ति भारण्डा इव पक्षिणः ॥ ८७ ॥